|
 RSS
על הבלוג
זיכרונות ילדות, התזונה והמתכונים המגוונים, סיפורים, הגדות, אמרות ומשלים, מורינו ורבותינו, רעינו וחברינו מבית הספר, מנהגינו, מסורת אבותינו, בית הכנסת ובמיוחד המשפחה וההורים, זה מה שאשתדל לשחזר בדפים אלה, מבלי לדלג על הפלישה הנאצית בטוניסיה ועלייתנו ארצה.
אקדיש התייחסות גם לשאר יהודי המגרב ולקשרים שנרקמו בינינו ובין שכינינו מדתות אחרות.
|
posts
30/06/2009
Le Salon du Livre Tune
Avec la participation se Shoshana Veig
Photos Meïr Cohen
L'organisation Amit a pour but de conserver la Souvenir de la vie culturelle des Juifs de Tunisie. Avec l'aide de dons et
du parrainage de Mme Myriam Fieberg-Ikar, le maire de la ville Netanya, l'organisation
a construit un Centre culturel qui se consacre à ces fins.
L'espace est vaste fort bien entretenu et jouit d'un
décor intérieur approprié. Il comprend une synagogue, un édifice commémorant
les victimes de la dernière Guerre Mondiale et un registre des évènements
heureux ou pénibles survenus à la population Juive gravés sur le Mur
occidental.

Meir Cohen, Igal Bouhnik, Miri Elkalaï et Eyal Ortal; Photos Meir Cohen
Dans ses projets d'avenir, dans la mesure où les donnateurs
seront généreux, Amit voudrait construire un nouvel étage au dessus du rez-de-chaussée,
afin d'y abriter d'autres travaux.
Des activités diverses sont organisées dans ce complexe,
comme par exemple un club pour retraités qui viennent y discuter des dernières
nouvelles et des sujets inscrits à l'ordre du jour, en sirotant un thé à la
menthe ou en jouant à des jeux de société. D'autres viennent pour participer à
des activités culturelles diverses : on a déjà vu
sur scène, des sketches basés sur des proverbes tunisiens, en langue mi
judéo-arabe et mi française. On y entretient aussi un forum d'internet qui a
déjà vu sur page des récits d'auteurs Sfaxiens, parmi eux, Hédi Bouraoui et
Claude Kayat.
La direction de l'organisme s'occupe surtout du pan historique concernant les ressortissants de
Tunisie en Israël et de la participation aux colloques opportuns. On y
rencontre le Dr Arrari, Nessim Taïtou, Roger Aloni, Dr Victor Ayoun et Maître
Orthal.
Entre autres activités basées sur le volontariat, Amit a
hébergé entre ses murs le Salon du Livre Tune, projet conçu et organisé par
Myriam Elkalay. Le département du livre n'est pas nouveau chez Amit, puisque on
peut y acheter les collections francophones d'Amazone, par exemple. Myriam qui
est volontairement chargée du dossier culturel, a proposé d'accueillir à Amit
le Salon du Livre Tune, elle a en outre accommodé cette activité et a été félicitée
de toutes parts.
Le Salon du Livre a été couronné de succès, non pour l'abondance de ses
invités, ni pour les nombreux visiteurs
venus des quatre coins du pays et en dehors d'Israël. La réussite est due, à
mon avis, aux auteurs qui fidèles au rendez-vous nous ont honoré de leur
présence, assis près de leurs stands, proposant leurs œuvres en langues
hébraïque et française, poètes, nouvellistes, romanciers, chercheurs,
historiens ou explorateurs. Le leitmotiv chez tous ces écrivains est La Tunisie, notre vie dans ce pays, nos us et
coutumes et la "Asrra", la connivence avec nos voisins de différentes
confessions en général.
|
En observant les
écrivains, j'ai perçu leur émotion de participer à ce meeting. C'est le
premier du genre. Maître Orthal, membre de la direction a reçu les convives,
avec fierté non contenue. Dommage que
les jeunes, descendants des émigrants Tunisiens n'étaient pas de la partie.
Ceux qui ont pensé qu'il faudrait atteler la nouvelle génération à la
rescousse, ont dû être déçus.
|
|
|
|
Le musée d'Amit Photo Meir Cohen
|
|
Les auteurs.
Yaccov Hazan, recteur du
Centre Van Lyre, professeur de littérature, écrivain et critique
littéraire, préside la séance
d'ouverture. A son avis, les premiers Juifs sont arrivés à Djerba après la
destruction de Deuxième Temple. La Tunisie est connue dans les parchemins
bibliques sous le nom de Tharsis. A ce propos, il rappelle le prophète Jonas dont la
tragicomédie a droit à trois chapitres dans la Bible :

Yaacov Hazan, photos Meit Cohen.
--
"Lève-toi ! Va à Ninive, la grande ville, et prophétise contre elle :
car leur iniquité est arrivée jusqu'à moi", ordonne Dieu l'Eternel.
Jonas, qui connaît à l'avance le scénario, "se leva pour fuir à
Tharsis, hors de la présence de l'Eternel"1. Il y arrive
rejeté par une baleine sur les rives de Tharsis.
Charlot Bar
Tov a écrit son roman "Les Clefs" qui comprend
deux parties. La 1ère raconte le roman d'amour impossible entre
un jeune Juif Tunisien et une Allemande,
lors de la 2ème guerre Mondiale. Ayant connu les
personnages véritables de cette tragédie, j'ai vite fait d'acquérir ce
livre. La 2ème partie du livre raconte le retour de Charlot à
Nabeul où il a retrouvé ses voisins, des personnes connues et aussi le
bedeau de la Synagogue qui lui a confié les clefs du lieu saint.

De gauche a droite, Charlot Bar-Tov, Nessim TaÏtou, Yaacov Hazan et Viviane Sémama
Photos Meir Cohen.
Yossef Péri
(Parienti) m'a vendu le second livre : Tounès blad el fel oul
yasmine. Le titre du livre parlant d'une randonnée en Tunisie sous la
senteur du jasmin m'a cligné de l'œil. J'y ai trouvé maintes descriptions
de villes et contrées, en plus de lieux saints et de l'histoire des rabbins
célèbres en Tunisie.
Shoshana Vegh est native d'Ashkelon en Israël (1957). Sa
mère est originaire du Kef et son père est ashkénaze. Shoshana professeur de langue hébraïque
et de littérature au Lycée de Netanya, a fait son master en littérature à
l'université de Bar Ilan. Elle a pensé qu'étant seconde génération de mère
Tune, elle trouverait sa place dans un des stands d'Amit. Elle a été
accueillie à bras ouverts. J'ai été attiré par deux de ses livres de poésie
que j'ai achetés :
*Crops of Madness et *Are you for realm, écrits en
hébreu, évidemment.
Viviane
Semmama Lesselbaum a écrit deux livres historiques en français et elle
a cherché parmi les convives un metteur en scène pour une pièce théâtrale
qu'elle a édité.
D'autres
écrits ont été présentés :
Hanna Cohen : "Les
femmes en bleu".
Dr Myriam Guez
Abigaïl : la poésie pieuse des femmes Juives de Tunisie.
Menahem Krief : "L'homme
aux neufs noms" en français.
Le Rabbin Mikhaël Sitbon est l'auteur
francophone de "Mes deux passions, La Bible et la musique".
Tous les
écrivains d'origine tunisienne n'étaient pas là, il y avait des manquants
et c'est dommage.
J'ai regretté
l'absence du Professeur et historien
Haïm Saâdoun fils de Coco et d'Yvette de Sfax. J'ai rencontré Hâim
Saâdoun quand il était âgé de trois ans, dans la rue Jérôme Fidèle dans le
bureau de son père. Son oncle Moshé Bouhnik, alias Bishi était l'une des
plus belles mémoires de la Diaspora Sfaxienne. Sa tante Colette et sa mère
Yvette sont les amies d'enfance de
Marguerite Axisa, la secrétaire
générale de la Diaspora Sfaxienne.
Les œuvres
traitant des coutumes des Juifs Tunisiens ont trouvé leur place dans cet
Espace Culturel d'Amit, les ouvrages et le nid, ont tout en commun.
Pour terminer
un poème de Shoshana Vegh :
Paume d'amour
Sortant de sa coquille
L'escargot se pose
sur ma paume
Draps mouillés
d'écume
Et lettres
inversées
Mutent en
poésie
Par
enchantement,
Durant la sieste
Emmitouflée
Dans la
couverture
Qui a connu
nos ébats
Je te revois
en souvenir
Toutes les
eaux ne viendront
A bout
Du feu de la
passion
Tu me demandes
De donner grâce
A l'escargot ?
|
|
1- Reuven (Roger)
Cohen : "Lève toi, va à Ninive, la grande ville".
|
|
13/07/2009
מתחת לעצי הזית : טיול בטוניסיה
איזה כייף ! אסנת ואני נוסעים לטוניסיה. הרבה דיברתי על רצוני לנסוע לארץ הולדתי. בשיר שכתבתי בזמנו נאמר :
בן שבע עשרה הייתי
בעת עלייתי
ספאקס מחכה לי
מיני אז עד היום
האם היא השתנתה
האם היא עודנה יפה
האם תזיל דמעה
בראותה אותי
ואני, האם התרגשותי
תשתנה או שתגבר ?

דיוטי-פרי
המילים הנוסטלגיות מקורן בקושי של הלב לראות בטיסה רגילה ברקיע לארץ ההולדת, דבר מוחשי, והוא מדמה אותה לנסיעה במנהרת הזמן. ידעתי הרבה לבטים, חלקם אובייקטיביים וחלקם שבהיסוס, חוסר החלטיות ותחושות פנימיות. ידעתי קשיים : זה לא פשוט לעשות קפיצה לאחור לאחר 53 שנים. הסתייגותי גברה עת חלה אחי נתן ולא יכול היה לנסוע עימי וגם רעייתי לא, שכן היא החליטה להישאר בארץ לטפל בו, ברוב טוב ליבה.
בראותה אותי פלגמאטי, אשתי דחפה אותי להתחיל בארגון המסע. הבת שלי אסנת התנדבה ללוות אותי וכך החילונו בהכנות ראשונות.

מראה מחלון חדרנו במלון פיבוס חיים דמרי הנו מארגן טיולים לטוניס, הוא בקשר עימי כבר שנתיים. טון דיבורו רך ומשכנע. אמנם קשה לקבוע דברים שלא במשרד נסיעות. לו הייתי נכנס לאיסתא או לנתור, הייתי יושב מול פקידה. שומע מה בפיה, את מחיר הטיול, בוחן את המסלול, או בוחר באחר חליפי בשינוי כלשהו, משלם והולך. אבל הפור נפל על חיים דמרי, בחור לבבי שבא לך לנסוע איתו, להלן פרסומו :
טוניס טורס \ אופקי המגרב - טוניסיה:
חיים דמרי
העצמאות 93 אשדוד
טל. 054-4340050 פקס. 077-4114499
haimdemri@gmail.com
ארץ היסמין- טוניס 'אל כדראה': ים-היסטוריה- מדבר ונאות מדבר טוניס טורס \ אופקי המגרב - טוניסיה:
בשעה טובה, הגענו לשדה התעופה וישבנו לפטפט וללגום קפה מהביל בהמתנה לשעת פתיחת האשנבים. כך עשינו הכרות עם הנוסעים שישבו לידנו :
רפי וסילביה דמרי.
בשיחתנו הראשונה התברר שהבאר שבעי רפי דמרי, שכני מהעבר השני של נחל אברהם, נולד בעיר גאבס, במנז'ל. הוא התחיל את דרכו בנגרות, בבית המלאכה של דודי, מאיר אלוש, דמות ידועה בעיר גאבס.
סילביה ילידת קזבלנקה, הדמות החביבה בטיול, מחייכת תדיר ומחלקת חטיפים באוטובוס לאורך הנסיעה. היא גם מתנדבת קבועה במוסד לביטוח לאומי, היא וחברותיה נינט ושרה דאגו להכנת החמין ולהגשת המאכלים עם שאר הנשים, בערב ויום שבת.
אלה האנשים הראשונים שהכרנו.
הטפסים : לא קיבלנו מידע בזמן אמת...
עד מהרה כולם הגיעו ואז קיבלנו את המעטפה עם כרטיס הטיסה. רק אז. לו פתחנו את האיגרת הנלווית לנסיעה, לו עשינו זאת היינו מגלים שדברים השתנו מבלי שידענו, שאין לנו כרטיס לחזרה.
לו היינו ערניים, היינו שואלים פשר שלושת מסלולי המסע שקיבלנו. נשלח לי תחילה תכנית טיול מלפני שנתיים שלוש בו מצוין תאריך היציאה ב-4 למאי ואילו אנחנו אמורים לטוס ב-6 בו.

באב אל בחאר
אני זוכר שבאר שבעים נסעו ברביעי למאי. אותו מסלול הגיע אליי. זה לא נכון להגיד נתקן את הארבע לשש, את החמש לשבע וכן הלאה. אסביר את עצמי : הטיול שיוצא בתאריך רביעי למאי, מתחיל ביום שני ואמור לחנות בשבת בעיר סוס. אבל אם יוצאים בתאריך שש, ביום רביעי, השבת תהייה בטוניס הבירה. מי שיבדוק את היומן יבין מיד. פרט זה משנה את הכול. כי במקרה שלנו הגענו לסוס בתום שמונה ימים ולא ביום הרביעי. כי אז, הייתי נוסע היישר מהעיר סוס לספאקס, עיר הולדתי, ביום המסע החמישי.
תאריך של ל"ג בעומר נשאר קבוע, אקסיומה שאי-אפשר בלעדיה. ברם, ביקשתי את מסלול הטיול וכרטיסי הטיסה מספר פעמים. עד שהיה נדמה לי שאני נודניק וטרדן. קיבלתי עוד שני מסלולים, השני דומה לראשון ואילו השלישי שונה ממה שהיה במציאות.
.jpg)
המדריך המקומי מספר לי על שדרות בורגיבה
בשדה התעופה התברר שלא כולם שילמו מראש, כמוני בכרטיס אשראי. ישנם ששילמו בדולרים ירוקים על המקום, שעתיים לפני ההמראה. אלה ששילמו בדולרים, שמו על השולחן 1549 דולר. איש אחד כזה, יוסי שבא עם אשתו אמר לי שאפילו לא קיבל כעודף שני דולרים לאחר ששילם 3100. לגבי המשלמים בכרטיסי אשראי, ניתנה הנחה של 49 דולר, אבל יותר מאוחר יתברר שבסכום שנגבה בפועל היה גבוה יותר, שכן חברת איסתא חייבה אותנו בדמי גבייה, ללא ידיעתנו. ראו מסמך 1, מסמך 2, מסמך3
בטוניס הבירה 1.

בניין בשדרות בורגיבה
הגענו לשדה התעופה של טוניס באמצע לילה, החזרנו את השעונים שעתיים אחורה והתמקמנו במלון פיבוס, בחוף גמארט הנפלא בקרבת לה מרסה. אור יום העיר אותי השכם בבוקר, ומהחלון השתקף לנגד עיניי נוף עוצר נשימה : חורש עצים מפריד בינינו לבין הים הכחול עם גוונים של ירוק וטורקיז, שבחופו משתרע חול מוזהב, בוהק בשחר העולה. מראה מרהיב. לא בא לי יותר לישון ונשארתי יושב ומסתכל על הנוף. ירדנו לארוחת בוקר ויצאנו ליום טיול.
יום הראשון עבר בנסיעה, בשני הולכנו לעיר הבירה, נכנסנו דרך כיכר 7 בנובמבר, הוא יום נטילת השלטון על ידי בן עלי יורשו של בורגיבה. יש אומרים מדיחו, כעת הנו מודח בעצמו כשבהמתחתו צרור מזומנים, מצלצלים וזהובים ענק. התמונה של בן עלי מתנוססת בכל מקום, כאילו בא להכריז, הנני כאן, אני האח הגדול רואה הכול. ובאמת הכול ידוע לו, באמצעות שוטרים רבים המשליטים סדר. הטוניסאים לא מתנגדים למשמעת הזאת, או שנכנעים לה, ונראה שעצם נוכחותם של שומרי החוק בולמת כל הפרת סדר. טוב שכך, או שלא, תלוי את מי שואלים. משם אנחנו מתקדמים לשדרות חביב בורגיבה, שדרה רחבת ידיים ומאוד מודרנית. בעבר הכרתי אותה כשדרות ז'ול פרי : Avenue Jules Ferry. רכבת חשמלית משרתת את הציבור במקום אוטובוסים, היא נקראת גם : Tramway. שיהיה.
אנחנו מבקרים בכנסייה : La Cathédrale de Tunis. היא דומה בכול להרבה קטדראלות שראיתי בצרפת, הצנועות שבהן כמובן, אבל גם כך היא מאוד מושקעת ומרהיבה. משמאלנו ניצב התיאטרון על שם חביבה מסיקה, אשת במה יהודיה משנות השלושים במאה שעברה. היא הוצתה ונשרפה על ידי אחד המחזרים שלה שביקש לשאתה לאישה, אבל נדחה. הארמון שנבנה לכבודה, על ידי המאהב, הולאם והפך לתיאטרון על שמה. הרבה צעירים יושבים על מדרגות הכניסה למבנה.

מזכרות
אנחנו מקבלים אישור לשוטט חצי שעה בתוך המדינה. אנחנו שמים פעמינו לכיוון באב אל בחאר, הוא : La porte de France. השער מוביל לעיר הערבית, העיר העתיקה בטוניס. פרט לשער, אין חומות מסביב כמו בערים אחרות כגון ספאקס. אסנת ואני נכנסים במבוך הסמטאות הצרות, ונוטשים את המקומות האומים אדם ומחפשים מקומות המשקפים את העיר האוריינטאלית האוטנטית.
ברחוב זרקון מימין, מוכרים כל מיני מזכרות זולות. רחוב הועידה La Commission, משמאלנו מציע את הסחורות המיובאות מיפן והמזרח הרחוק. רחוב זה מוביל אל מדאק אל חלפה, בו מעבדים את הליפה.
רחוב המסגד הגדול : La Rue de la Grande Mosquée, שמו על שם המסגד המפורסם הזיתונה La Zitouna. אם עוזבים את הרחובות הללו שתכליתם למשוך תיירים ודולרים, מגלים את המזרח הקסום. וכך אנחנו עושים, בתי ואנוכי. המדריך המקומי אמר לנו מראש, לא למהר, כי אף אחד לא חוזר בזמן שנקבע, לפי ניסיונו.
שירי מואזינים, אנדרטאות מדהימות בנויות שיש וקרמיקה עשירים. בתי חמאם ומכירות למי שמרבה במחיר, בשווקים המקורים, בעלי תקרות מעוגלות. העיר אחרי החומות היא מדהימה ביופייה והיא אחת הבולטות במאגרב. ארכיטקטורה אנדלוזית יחד עם מבנים טורקים ובנייה מודרנית, תערובת מופלאה.
שוק הבלג'יה (ההנעלה), שוק אל כבז'יה (שוק האופים), שוק אנחאש (שוק הנחושת), ושוק הסבג'ין (שוק הצביעה) ואחרים נשארים לאחור ובמיוחד שוק אל ג'רנה, בו יהודי ליבורנו החזיקו את בתי המסחר שלהם.
מגיעים למסעדות קיקיוניות, ריח הבשר הצלוי עולה לנו לנחיריים, אבל אנחנו לא מתקרבים, מטעמי כשרות. בלאו הכי, הגיעה השעה לחזור. עד מהרה אנחנו בבאב אל בחר. אנחנו בין הראשונים. המאחרים באים עמוסים סחורה, טוניקות לפי אופנת טוניס, צלחות, שרשראות, צמידים ומיני מתנות.
התחנה הבאה היא בית הכנסת הגדול שממוקם בשדרות החרות שמוקם נקראה שדרות פאריס,L'Avenue de Paris . הכניסה הראשית נעולה, אבל יש גישה מהרחוב האחורי. שוטרים שומרים על המקום. הצילום אסור, אבל בקשה מאוד מנומסת בשפה הערבית טוניסאית, פותחת לי את ליבותיהם. הם מברכים אותנו במרחבא. ברוכים הבאים ומאשרים נשיאת מצלמות. בית הכנסת נבנה הודות ליוזמתו של הברון ג'יאקומו די קסטלנובו שדרש מהשליט דאז צדוק ביי, ב-1870, מגרש להקים עליו בית תפילה עבור הגרנה והטואנסה. ההקמה התבצעה הודות לתרומתו של דניאל אוזיריס. הוא התחייב בצוואתו על רכישת אדמה למטרה זו בכיכר גריבאלדי, Place Garibaldi. קניין שלא נמצא מתאים והוחלף במיקום העכשווי, בשדרות פאריס, השם הוחלף לשדרות החרות כאמור.

בית הכנסת
אם הבית היהודייה פותחת את הדלת האחורית. יש לנו תחושה שאנחנו מטרידים אותה, אבל זו עבודתה, והיא נוחה יותר ממלאכה אחרת, כמו מנקה בבית מלון או בבית חולים. להרגשתנו הטובה, אנחנו משאירים תשר. בית הכנסת נקי ומטופל, לא ראיתי בו מזוזה. אולי בשביל השקט עם השכנים.

בית הכנסת
הביקור הבא הוא בבית הקברות לה בורז'ל. 20.000 קברות נמצאים בו, בניהם של רבנים ידועים. הקברות הועברו מבית העלמין הישן שהוקם במקומו פארק טאמור, במקום שהוזכר קודם, Place Garibaldi . זהו רכוש של הקהילה היהודית.
מועקה אוחזת בי לנוכח העשבים השוטים הגדלים פרא והמצבות השבורות. קבר שמור פחות או יותר, הנו של רבי חי טייב לא מת. נשאלה השאלה מדוע רבי חי טייב נקרא לא מת ? את התשובה מצאתי בספר "טונס אל חאדרה" של שמשון צרפתי.
אומרים שאחרי מות רבי חי טייב והטמנתו, ולאחר שנסגר הגולל, המצבה נמצאה מנופצת. מצבה שנייה שהונחה במקומה גם נמצאה שבורה. כך פעם אחר פעם. רבי חי טייב אומרים, בא למציב המצבות בחלום ואמר לו :
-- ידידי, איך אתה מעז לכתוב "פה נטמן רבי חי טייב ז"ל" ? הרי שמי חי, וחי אנוכי !

רבי חי טייב לא מת
העובד המסכן מיהר למחרת למחוק מן השיש את המילה ז"ל ובמקומה חרט " לא מת ". המצבה לא ניזוקה יותר. עשינו תפילה קצרה ליד הקבר ועברנו לעבר אנדרטאות זיכרון לחללי מלחמת העולם הראשונה והשנייה, יהודים וצרפתים. ביניהם איש בשם ז'ורנו ז"ל, אח של אחת משכנותיי. הקברים והמצבות של אזרחי צרפת הועברו ב-1979 מבאב אל חאדרה, עד למיקומם הנוכחי.
03/01/2010
מתחת לעצי הזית : ספאקס, מבט על ילדותי
אנחנו בדרך לפורט קאנטווי, מדלגים על העיר ספאקס, אף על פי
שהיתה בתכנית של הטיול. זמן רב בוזבז ו המארגן חייםחייב
לעשות תיקונים. המחשבה הראשונה שלנו היא לנסוע לספאקס הישר מגאבס ברכבת. אבל אז,
לא היינו מגיעים לאל-חמה. במוחנו המחשבה מהירה והשיקולים נעשים בצורה מקיפה
וענינית. עדיף לנסוע עם הקבוצה לפורט קאנטווי ולראות בדרך
את אל-ז'ם, מונסטיר ופורט קאנטווי.
סקיית אל זית
אבל, בגלל האיחור בז'רבה ובעיר גאבס, מחליטים לדלג על תחנות
אלו ומגיעים בניגוד לכל התחזיות מאוחר בלילה לבית המלון והביקורים נדחים ליום המחרת.
התכניות שלנן אינם ברות ביצוע. איזו פאשלה
!
אנחנו לא יכולים יותר לדחות את נסיעתנו לספאקס והמסקנה
המתבקשת היא להיפרד מהקבוצה בבוקר ולוותר עם צער בלב, על אל-ז'ם, מונסטיר ופורט
קמטוואי, אחרת לא ישאר לנו זמן לעיר הולדתי, עיר אבותיי. מדוע עורכים טיול שורשים,
אם זה לא על מנת לראות את עיר הילדות ודרכה להתחבר לימים עברו ? גם כך הזמן הוזל.
החברים שלנו נפרדים מאיתנו בחששות, הם דואגים לבטחוננו, אבל
אנחנו גמרנו אומר ללכת לפי התכנית אב שלנו. חברינו מונסף ואפיפה שהוזעקו, מגיעים
בשמונה בבוקר, אנחנו מצטרפים אליהם לנסיעה בת שעתיים דרומה. אל SFAX.

בית אלולו, משמאל אפיפה, מונסף, יגאל ואלולו מוסתר
כאן המקום להדגיש שעלייתי ארצה לפני הוריי, יצרה בי חוסר
ובמשך חמש שנים תמימות חשבתי על הוריי, אחיי ואחיותיי. כל ערב בלכתי לישון חשבתי
עליהם וכך נרדמתי עם חלום מתוק בלב.
בחלומי ראיתי את עצמי חוזר לטוניסיה, נפגש עם חברים בעיר
הבירה ונפרד מהם חיש מהר, בדרכי לספאקס. אני מביט על עצמי, יורד מן הרכבת, עם
תרמיל גב ועושה את דרכי צפונה לכיוון השכןנה שלנו, אריינה. בשובי הביתה, אני מברך
מכרים וחברים לשלום. בלילות טובים החלום מגיע לקיצו הטוב ואני נפגש עם בני משפחתי.
בלילות אחרים, אני מתעורר במיטתי בקיבוץ פרוד לפני שחיבקתי את יקיריי. ראיתי את
ספאקס כמעט כל לילה בחלומי. אבל לא בכל לילה חיבקתי את בני ביתי.
הנה רעיי זה לא חלום ולא מראה תעתועים. אני בדרכי לספאקס.
אסנת כנראה מתרגשת כמוני לפחות. אנחנו רואים בנסיעתנו את מטעי הזיתים רצים
אחורנית. זהו אזור הסהל, - להבדיל מן הסהל
האפרקני שהנו רצועת ארץ הנשתרעת מהמערב בחוף האטלנטי במרוקו דרך ארצות רבות, ועד
לים סוף במזרח, והיא כמין פס חוצץ בין
אזורים גשומים לאזור המדבר -. הסהל המקומי
( Le
Sahel tunisienالسـاحـل)) משתרע ממפרץ חממת לעיר הידועה, השיבה La Chebba.
בעיר הזו התגורר אחי סבי ושם עשה חיל והתעשר בתור תכשיטן ואיש נדל"ן.
הסהל, זוהי שפלה נטועה עצי זית, שורות שורות. בין עץ לעץ 10 מטר מכל כיוון ומכל מקום
שנעמוד, ניתן לראות שורות ישרות לאורך הדרך היפה. מלבד הזיתים אפשר להנות מניחוח
הפרדסים, ממבט על מטעי המשמש, עצי התאנה, וממראות שדות הדגן המוריקים.

טרקלין בבית אלולו
אני לא מזהה את המסלול בו נסעתי מקודם ברכבת, אמפיטאטרון
אל-ז'ם לא בדרך שלנו, כמו כן אנחנו לא עוברים דרך העיר מהדיה. אפילו סנט ז'ולוט ,Sainte
Juliette המוכרת לי לא מופיעה
באופק. אבל עד מהרה אנחנו מגיעים לסקיית אל זית, פרבר של ספאקס בעבר הרחוק והיום
הנו נפה בעלת 75.000 תושבים. העיירה עצמה מונה 12.000 איש בלבד, אבל מאגדת בתוכה
פריפריה גדולה. אנחנו עוצרים לחצי שעה במקום לפני ההכניסה המיוחלת לספאקס. אפיפה הולכת
לנשק את אמא ואנחנו מנצלים את הזמן ללכת לחנות הצלם. הוא מרוקן את תוכן המצלמה
שלנו, 560 תמונות לתוך דיסק ומוכר לי כרטיס זיכרון חדש.
תודה מיוחדת מגיעה לחברים שלנו, מונסף ורעיתו אפיפה. הם
נהדרים. מלבד ההסעה שלנו, הם לא עוזבים אותנו ולו לרגע קט במשך כל זמן שהותנו בעיר
ספאקס. אנחנו גם מתווכחים הרבה עימם בקשר להוצאות. הם רוצים לשלם על כל דבר, אם רק
ניתן להם. לפי התכנית המוקדמת אנחנו
מגיעים לאחוזתו של דר' מחמד אלולו, קרדיולוג ידוע ובעל שם בינלאומי. הוא מקבל
אותנו בביתו רחב הידיים הנמצא ברובע אלולו על הכביש Route de Téniour.
מהגינה המטופחת אנחנו נכנסים לטרקלין. טרקלין ? זה נראה יותר
כמו לובי של בית מלון מפואר, שישה סטים של סלון מסודרים בפינות שונות של האולם.
שטיחים פרסיים רבים מונחים על הרצפה.

משמאל מונסף, יגאל ואלולו
אנחנו נפגשים לראשונה אחרי התכתבות ענפה וקשרים אמיצים.
אלולו הנו אדם עם חיוך תמידי על הפנים, מדבר, צוחק ושמח. הוא מחבק אותנו ומציג
אותנו בפני רעיתו וגיסתה.
-- תכירו החבר שלי יגאל-כאמוס, אין כמוהו לספר סיפורים. הנה
הבת שלו אסנת. בפי ערביי טוניסיה, אסנת הופכת לחסנת, פירוש השם אישה יפה.
אני מסביר להם שהשם אסנת מוזכר במקורות, הוא שמה של רעיית
יוסף הצדיק. הם מהנהנים ואומרים לי :
-- אנחנו מדברים על אותו דבר.
אנחנו יושבים בסלון ולוגמים קפה. אני מספר להם על השורשים
שלי. (נרשמו בבלוג הזה, בפתיחתו). הם מקשיבים בעניין, האנשים לא מוכרים להם, אבל
הסיפור מעניין אותם. מחמד אלולו הוא איש נחמד מאוד. פעם הסברתי לו היכן גרתי. הוא
רצה הסבר מפורט. באותו יום בערב שלח לי במייל, תמונת ביתי בתהליכי הריסה לצורך
בנייתו מחדש. זהו גם אלולו שטרח והוציא ממרשם התושבים עותק תעודת לידה שלי. בתעודת
הזהות שלי בארץ היה רשום תאריך הלידה, אבל כשחידשתי את המסמך, היום והחודש נעלמו
ובמקומם הופיעו ארבעה אפסים. היום תאריך הלידה שלי מעודכן.
דר' אלולו גם טיפל בתושב אופקים שהזדמן לעיר ספאקס עם קבוצת
תיירים מלווה על ידי חברנו נתן פרץ. האיש לקה בליבו והרופא דר' אלולו טיפל בו שעות
עד שייצב את מצבו. הוא גם סירב לקבל תשלום וגם התרופות היו על חשבונו. אני כתבתי
אז מכתב תודה לאלולו, לפי בקשתו של נתן פרץ.
אלולו קורא לי למחשב שלו ומפתיע אותי כשהוא מתחבר בסקייפ
לביתי בבאר שבע. אנחנו מנהלים שיחה ערה עם רעייתי איילה ועם אחי נתן. אנחנו רואים
אותם, הם רואים אותנו, אנחנו מתרגשים והם עוד יותר מופתעים מאיתנו. אלולו נוטל
ממני את הדיסק עם התמונות של נסיעתנו עד לאותו רגע ובאותו בוקר תמונותינו מגיעות
לארץ, לכל טוניסיה ולאירופה.
אנחנו נפרדים ממארחינו וקובעים להיפגש בעיר יותר מאוחר.
אנחנו נוסעים וחונים מול בניין קריאה L’immeuble
Kria .

בנין האחים קריאה איבד מיופיו לאחר שישים שנה
התנועה הערה לא מאפשרת לנו לעבור את הכביש בקלות. 100,000
מכוניות מתנועעות בעיר בת מיליון תושבים עם הפריפריה. בעלותי ארצה, העיר מנתה
50,000 איש בלבד, מתוכם 10 אחוז יהודים. כיום יהודים בודדים גרים במקום.
אני מאוכזב ממה שאני רואה, אני לא אוהב את ההזנחה ואת הכביש
המשובש, העדר המדרכות במקום ושאון הרכבים. בכניסה לספאקס בואך טוניס, חווילות
השתרעו לאורך קילומטרים. זה היה המקום בו
נולדתי ובו התבגרתי עד גיל 17. בניני רבי-קומות החליפו את הוילות ואת החוות
שבצפון. הקבלנים נטלו לידיהם כל חלקה טובה, בסיוע מנהיגים תאבי בצע. מאוד כואב לי.
אסנת מצלמת אותי פוסע לאיטי לכיוון הבית שבנה סבא רבה מאיר.
אני הולך לאט, מפחד הלא נודע, מהפתעה כלשהי. כל הבתים השתנו, נהרסו ובמקומם קמו
אחרים מפוארים יותר. מה שנשאר על תלו לא מטופל וקצת עלוב.
הנה ביתי : מה שהיה איננו ועל הריסותיו הוקם בית בן שלוש
קומות. אני מתקרב בצעדים קטנים. שער הבית סגור על ידי שרשרת ומנעול. אני דוחף את
השער וחריץ בין עשרה סנטימטר נוצר. אני מסתכל פנימה ולא מזהה מאומה. כל ילדותי נלקחה
ממני. הגעתי מאוחר מדי. חששתי לנסוע לטוניסיה בשל פחד שהתממש זה עתה, זה כמו סטירת
מצלצלת על הלחי הלח מדמעות.
שיר שכתבתי
לפני שנים :
ספאקס מחכה לי
ספאקס מחכה לי
מיני אז עד היום
האם היא השתנתה ?
האם היא עודנה יפה ?
האם תזיל דמעה
בראותה אותי ?
ואני, האם התרגשותי
תשתנה או שתגבר ?

הבית שלנו משנה צורה
אכן התרגושותי גוברת, מטר יורד פתאום ומתערבב עם
דמעות עיניי. הנבואה מתגשמת.
אני נסוג ופונה לבתים אחרים, כולם סגורים על מנעול
תלוי מבחוץ. בהמתנה למשקיע גואל שיבוא. אני מזהה קיר אבן שנבנה על קיר ביתנו, לא
טויח עדיין. אני הולך עם אסנת וחבריי אחרנו, לסרוק רחובות מסביב. הם לא השתנו אבל
אין בית שנשאר כפי שהיה, כלום להשביע את זכרוני הדואב. הנה הדירה הקטנה של מקס
שלי, היחידה שעדיין עומדת, פרוצה וכנראה שבקרוב תהרס. אני ממשיך בסיור, המכולת של
צדוק ושל שעבוני נראות לי הרבה יותר קטנות ממה שהיו. הבית בו שכנו הדי בורוואי ובני
משפחתו הפך ביחד עם החנות של אביו לבנק. בית הכנסת סלאט שושן איננו. ברחבה לידו
הדקלים נעלמו. ליד חוות רנדו, תחנת הקמח השאירה מקומה לבית. על ידה עמד כמו זקיף
עמוד חשמל בפינת הרחוב, קרוב לקיר. גם העמוד הזקוף איננו, חלף הלך לו. בית הקברות
של העדה היהודית עבר טרנספר והועבר 4 ק"מ דרומה מכאן.
היו ימים חברים וגם הבנינים שראו אותם, אינם עוד.

הסימטה
הנה הבית של קזנובה. בניין בן שתי קומות, נשאר ממנו
חצי, ההצי השני הוסר מלמעלה למטה. בית די-ג'ובני הפך מפואר יותר, הבית של סאלם לא
השתנה והוא נעול על בריח. בסמטת קמפזי, חלק מהחלונות נאטמו. גם בית של של משפחת
שלי אין דלת כניסה ולא חלונות, רק קיר חלק
מטוייח לא מזמן.
-- הנה, פה היה החלון האחורי של בית משפחת בוראווי.
במקום הזה בדיוק, ישב הדי בוראווי וכתב, נוצת אווז מחודדת בידו. האם היה נוח לו
לכתוב כך ? אני אומר-מהרהר לחברי הפמליה שלי, תוך כדי טפיחה בכף ידי על הקיר. כאן
בדיוק.

הוילות היפהפיות פינו מקום לבנינים גדולים
-- רבותי, אתם מחפשים מישהו ? שואל אותנו איש שחלף על
ידנו כמה פעמים הלוך ושוב...
אני מזהה, נדמה לי את בן השוטר השכונתי. אני עונה לו
בלשון הערבית, שפתו :
-- אדוני,
אני נולדתי כאן, ברחבה מעבר לסמטה, הבית שלי הוא המשכו של הבית הזה. אני מראה לו
הבית בה גר אחי סבי, יצחק אלוש. הבית נבנה על ידי סבא רבה ובמותו חולק לשניים, קיר
הפרדה נבנה באמצע.
-- כן, אני
כבר יודע מי אתם. כאן גרו משפחת ברכה... מואיז...
-- והאחים
יצחק, מכלוף, ג'ררד. הם נכדים של אחי סבי, יצחק.
-- אני גר
בבית ממול. יש לי תעודת קניין.
-- אביך רכש
אותו בוודאי ממשפחת אנקרי בזמנו, אני מנחש.
בסמוך בית קמפזי וסרטו, ליד זה של משפחת פואריר.
חמולת טקטוק התגוררה בדיוק בפינה. היינו עורכים כאן את משחקינו, על פי רוב כדורגל.
השתמשנו בכדור עשוי שמרטוטים מגולגלים וקשורים יחדיו. היינו שחקנים ואם נעעשתה
עברה, צרחנו להפסקת המשחק. הוא היה מתחיל מחדש רק אחרי משא ומתן שבסיומן היינו
קובעים אם תהייה בעיטה חופשית, פנדל או הזהרה לשחקן (כרטיס צהוב). אנחנמו השחקנים והשופטים כאחד.
סנדוויץ' טוניסאי בפיטה
ביציאה מן הסמטה שראתה הכל, תחרויות, ברוגז, שולם,
ריבים וחברות. החוצה מן הסמטה, בית קפה
גמברנה שעל ידו שיחקנו משחקי שולחן מצויירים בפחם, על משטח הבטון. ממול משרדי
האחים קריאה. שמאלה מבית הקפה, בית נסים כהן יו"ר בית הכנסת. נכנסנו אז לחדר
המדרגות המוביל אל בית המשפחה. עיסוקנו היה לקפוץ מהמדרגה השביעית למטה. השתדלנו
להיות בשקט, אבל אף פעם לא באו אלינו בטענות ולא הפריעו להשתוללותנו...
אנחנו הולכים לאורך הכביש המוביל לעיר. צומת הדרכים
בצורת מזלג עומדת על תלה. במרכזה תחנת דלק של
Shell, שינתה את שמה בנתיים. מתקן
האופניים מלולי כנראה סגר את עסקו, אבל סימני הצבע והשמן ניכרים עוד על הקיר. חנות
הספינג' לידו נעולה. עוד רואים את הדוכן עליו ישב שעות ליד המחבט הפטאיירי. הוא
ישב על ארבע ובזריזות טבל בשמן החם את הספינג', הזלביה המתוק ועוד מיני חטטיפי בצק
בחמישה פרנק.
אנחנו ממשיכים כקילומטר ברגל עד לנאפס הטנייה L’Ancienne Gendarmerie,.
בניני הקומות תפסו את מקום הוילות. בקומת הקרקע
חנויות, המדרכות מקורות לפי סגנון העיר. בשכונת ילדותי לא מצאתי איש ממכריי ולו גם
בית אחד שנראה כמקודם. לכן הצביטה בלב... וגם התרגשות מאין כמוה. רגשות מעורבים.
המשך הסיור בספאקס בקרוב...
11/01/2010
מתחת לעצי הזית : ביקור בספאקס, המשך
אחרי הפסקה וארוחה מהירה, אנחנו חוזרים למכונית
ונוסעים לעיר, באב אל בחאר, 2 ק"מ דרומה.
אני רואה בדרך את נפס-אטנייה L’Ancienne Gendarmerie.
מצד מערב,
אחרי צומת הדרכים, אני רואה את הבניינים הישנים, כמין כפר קטן בו גרו רבים מחבריי,
קלוד זרוק בן כיתתי ולידו רוברט פריאנטי. בסמטה מאחור גר נסים אלוש ורעיתו נוארה.
נסים היה בן אהרון, רב שנולד עיוור, אבל ידע את כל התורה והתפילות בעל פה וגם התמצה
מצויין בהלכות.
בית הקפה הידוע בשכונה הנו Le Café des Ouvriers.
הנהו, זה הקפה ממול. נחו בו לשעה קלה הפועלים מעמל
יומם ואף סעדו את ליבם
.
בשכונה זו, בצומת הדרכים מהדיה-טוניס-העיר ספאקס-באב אזאבלי, מאחד הגגות צפינו על המשחקי הכרורגל שהתנהלו באסטדיון של
הקבוצה : SRS Sfax-Railways Sports,. היינו גם נכנסים לאימונים דרך
מתקני הרכבת. שער צדדי איפשר לנו לבוא ולצפות בשוער : Badin, le roi du terrain, שוער הגדדי, משהו בנוסח חודורוב. הקבוצה זכתה באליפות טוניסיה מספר פעמים.

המדינה : באב אד-דייאן במרכז
הכל נשאר כפי שהיה, קצת יותר הרוס, מעט יותר הורס.
המקום מיועד להריסה, הקבלנים לא יוותרו עליו.
החברים שלי, דר' אלולו והפרופסור הדי בורוואי מחו
רבות על תאבת הבצע של יזמי הנדל"ן, מי במאמרים ומי בכתיבת שירה או אגב הערות
בתוך הרומנים שלו. אבל הכסף דוחה הכל, בעיר ספאקס כמו בכל מקום אחר בעולם.
אנחנו חונים מול תחנת הרכבת. שתי קוביות גדולות
מכערות את נוף : הדואר החדש והיכל בית המשפט. שני מבנים גדלי-ממדים. לא הכרתי את
בניין הדואר, הוא נבנה בשנות השישים, אחרי עלייתי ארצה. אבל את המבנה השני הכרתי
ועוד איך הכרתי : נפלתי מהקומה הראשונה של היכל בית המשפט בסיום בנייתו בשנת
1951,עת עבדתי בחופש הגדול כשוליית שרברב. המבנה שונה, כאילו בנו חומה מסביב ואין
זכר לחלונות, הרי מאחד מהם צנחתי ארצה. אמרתי כבר, כיעור ארכיטקטוני ? אדריכל ישראלי
או מערבי היה מתעלף בראותו את שני הבלוקים האלה.
בניין העירייה נשאר נאה ושובה לב כפי שהיה.

בניין העירייה
קר בספאקס, כמעט בא לי לקנות בגד חם, סוודר או
מקטורן. אבל הגשם פסק ולא התיחסתי יותר למזג האוויר.
לידו בנין בית הקפה הידוע La Cigale, החרגול, שהוזכר מספר פעמים
בספרו של קלוד קייאט « La Synagogue de Sfax » , נראה בחזיתו כולו חרוך. יזם שרכש את הבניין וביקש להרסו על מנת לבנות עליו מגדל
מגורים, נתקל בסירוב מועדת בניין ערים. הנימוק שבמרכז העיר לא משנים את סגנון
הבנייה והצביון, ובצדק. האיש פשוט ביים שריפה. כואב הלב, לראות. מה שאני מספר הוא גם
תחושת המקומיים שמתקוממים נגד בעלי ההון.
יותר רחוק, חנות המונופרי נהרסה כליל ובמקומה הוקם
בניין רב קומות, הרבה יותר גבוה מבתי השדרה היפהפיה. עוד בכייה לדורות. אחד הקירות
של המגדל חוסם את המדרכה המקורה, טיפשי, חבל על הזמן.

סגנון הבייה יפהפה
על יד האולם La salle des fêtes, ברחוב Jérôme Fidèle, אפשר לראות בית קומות שמחציתו
נמחקה במלחמת העולם השנייה והוא נשאר באותו המצב מאז ועד היום. גם בילדותי ראיתי
ואף היום אני רואה משבצות בצבעים שונים המזכירות את החדרים והדירות שהופצצו על
ידי בנות הברית. אומרים שבספאקס, נהרגו יותר אנשים כתוצאה מתקיפות בנות הברית מאשר
בכל המלחמה אשר ארכה בעיר זו חמישה חודשים.
ברם, חוץ משלוש ההערות הללו, מרכז העיר נשאר יפהפה
כפי שהיה.
אנחנו עוברים ליד קיוסק הנגנים. לידו עמד לפני שני דורות דודי נסים אלוש
ומכר סנדוויצ'ים טוניסאים, כריכים אחלה דה לוקס. יפים וסקסיים, אין מה להשוות עם
אלו שראיתם בתמונה בסוף הפרק הקודם. מי שאוכל סנדוויץ' כזה נוצרות בו אנרגיות
חיוביות, כפי שהיה אומר ארז מבית האח הגדול, לו היה עומד לידי. אני מרגיש נפעם, זו
העיר שחיכתה לי, ארוסה נאמנה לבחיר ליבה. הנני כאן !

המדרחוב, שדרות הדי שאקר : באב אד-דייואן ברקע, נמצא בקו ישר עם בניין העירייה
אנחנו עוברים לאורך המדרחוב
על שם אדי שאקר. בחיי, נהייה יותר יפיוף הרחוב שהפך לטיילת. הנה קולנוע הכוכב, הקונדיטוריה של ללו, הטיאטרון העירוני.
הטיילת מחברת את העירייה לבאב אד דיוואן, הכניסה למדינה בקו ישר, יופי של אדריכלות
עירונית ! נהדר להתהלך לאורך המדרחוב.
איש אחד פונה אליי ושואל "מי
אני" ? כאילו כתוב על מצחי שאני תייר. כמובן שאני מסביר פנים ועונה לשאלות
באדיבות לכל אחד, בשפת המקום, או בצרפתית, תלוי מי השואל.
אנחנו נכנסים לעיר העתיקה, בין החומות. כלום לא שונה.
הכל נשאר כאילו לא עברו עשרות שנים. אני מצטלם ליד החנות של כמוס בוכניק המכונה
גלילי, דוד של אבא. במרחק עשרה מטר, אני מוצא את העסק שהיה שייך לשלמה בוכניק, האח
של גלילי. כאן בעל הבית לא מרשה לצלם, הוא אומר לי : "מה שהיה היה, אלי פאט
מאת".

שוק בלעז' : בקומה שנייה משמאל התגוררו דוד ורבקה
עוד צעדים אחדים ואנחנו עוצרים בקודיטוריה. חמישים שנים אחרי, אותו
מראה, אותן עוגות, אותו הכייף, מה יש לאמר ? אנחנו נהנים ממוצרי המקום עוגות
באקלווה ומילפיי ושתיית רוזטה. אפיפה קונה כמה עוגות עבור אמא ונפרדת לשלום, היא
הולכת לנצל את הזמן לביקור בבית הוריה.
אחרי טעימת העוגות ולגימת משקה השקדים, אנחנו ממשיכים
לסוק בלעז'. המקום המכונה סוק או שוק, הנו רחבה בצורת מלבן ארוך שמסביב לה בנינים. לשוק
יש שני שערים, אחד בדרום והשני בצפון והם ננעלים
בלילות. בקומת הקרקע של הבלוקים, חנויות לפי הסגנון של העיר, ובשתי הקומות שמעל בתי מגורים. הכל בנוי כמין גטו קטן.
החנויות הם בתי עסק כמו ממכר סידקית, מתפרה של חייטים
- בקבלנות עבור אחרים, עבודה לפי סדרות וכל חייט התמצה בחלק קטן מן העבודה -, מספרה וכו.
כאן ישב סטה של השענים. הסטה הנו בעל מקצוע מומחה ושימש גם כמגשדר בעינינים בהם יש
מחלוקת בין מוכר וקונה.

שוק שאקר : כאן התגוררה עם משפחתה ממה-בייה, אחות סבתי
תושבי הסוק היו יהודים בזמנו, וביניהם גרה דודתי רבקה
(איבון), אחות אבי, ובעלה דוד עזריה. חיים (אלכסנדר) בנם, הוא למעשה בן של דוד עזריה
ואשתו מנישואין קודמים, דודתי פורטונה שהלכה לעולמה בעודנה צעירה, ז"ל עקב סיבוכים
שחלו אחרי לידת בנה. אחותה רבקה גידלה את הילד ובמשך הזמן נישאה לדוד, האהבה פרחה בין בני הזוג וחיים ראה בדודתו רבקה
אמא לכל דבר, מבלי לשכוח את זו שנתנה לו את החיים. גם בניו ובנותיו של חיים קראו
לרבקה סבתא ואהבו אותה בהתאם. מי לא אהב אותה ? רבקה חשוכת הילדים, אהבה ופינקה כל
הזאטוטים, אלה שקראו לה סבתא ואחרים שעבורם היתה דודה רבה כינו אותה אף הם, סבתא איבון.
דוד ורבקה אהבו לקבל אורחים ופתחו שולחן מיד עם היכנס
ידיד, קרוב או שאר בשר הביתה. דוד היה חובב ספורט וממנו שמעתי הרבה על יונג פרץ
המתאגרף, על קבוצות הכדורגל, ביניהן UST, קבוצת שחקנים יהודים. השיר ששרנו ביחד : "היפ,
היפ, הורא, הורא, הורא" עדיין שגור בפי. נכדו של דוד, דודו עזריה ירש את אהבת
הספורט של דוד ז"ל. דודו, שופט כדורגל, כתב ספורט ויו"ר חוג האוהדים,
הנו סמכות בעניין בעיר באר שבע.
מסוק בלעז' אנו הלכים לסוק שאקר בקרבת מקום. פה גרה שלביה
פרץ – ממה ביה, אחותה של סבתא מצד אמא ואמו של דוד עזריה. נכדיה חיים בבאר שבע ואנו
נפגשים לעתים תכופות.

סימטה
השעון רץ, השעה שתיים, אנחנו קבענו להיפגש עם פרננד
צדיקה הנמצא בעיר מהבוקר. אנחנו מוצאים אותו בבית קפה Le Café de la Paix, או בשמו הקודם Le Café de la Régence, במרכז
המסחרי בלב העיר החדשה. המקום שאנחנו יושבים בו היה מכוסה ים לפני מאה וכמה
שנים. המים הגיעו למדינה. אלפי טונות של חול דחפו את הים אחורנית וכאן נבנה באב אל
בחאר, מרכז העיר, קילומטר רוחבו וארוך פי כמה.
אנחנו שמחים לראות את פרננד, אדם תוסס, מלא חיות ויודע על העיר ותושביה כפי שאף אחד לא הספיק
ללמוד. אנחנו שותים קפה אספרסו טעים מאוד. משהו בנוסח קפה קפה ברומא. השרותים
מבהיקים בנקיונם, כמו כל השאר. שרותי הנשים נעולים, על מנת למנוע הטרדות של גברים.
אישה שנכנסת לשרותים, פותחים לה את הדלת לפי הוראת המלצר. השמש נשאר לשמור ליד הדלת. במקום הזה אנחנו פוגשים את דר' אלולו. הוא לא לבד,
מלווה אותו איש כבן 35-40, והוא מציג אותו כרוקח. איש בר שיחה ומאוד נחמד.

בית קפה מורסק
– שמי פתוח, אבי רכש את בית המרקחת של אדון
מצא בזמנו. בזמן שהייתם תושבי ספאקס, עמדה ליד הקופה אישה בלונדינית מדהימה.
– אז נהנתה
בודאי מהמראה של הגברת היפה ? שואל אותו אחד הנוכחים.
– אני לא, עדיין לא נולדתי בתקופה המדוברת. אבל
אולי אתם כן ?
הוא עוד מספר לנו
שירש מאמו את סוק בלעז', שעתה ביקרנו.
עד מהרה הוא נפרד
מאיתנו וממהר לחזור לעבודה לבית המרקחת שהשאיר לו אביו. ההפסקה הסתיימה.
דר' אלולו שומע
שחזרנו מהעיר העתיקה ומתעניין מה ראינו. לאחר שהוא שומע אותנו, הוא מגיב :
– תתלווו
אליי, אני אעשה לכם סיור מודרך.
כאן מתגלה פן אחר
של דר' אלולו, זה של מדריך התיירים. הוא מכיר את העיר בין החומות על בוריה. אנחנו
מבקרים בורז' אנאר, המגדלור, לידו נבנו בתי קפה ומועדונים. סביבתו היתה הומה
יהודים בזמנו.

תשקיף מעל החומה
בעליית המדרגות
לבורז' אנאר, היה יושב ביבי אל מרסוואי, מעשן נרגילה ליד בית הקפה. הוא היה חבר של
אבא, ובתור שכזה הוא היה מורה עליי לרדת מיד את 33 המדרגות. הרבה יותר מאוחר למדתי
שבקרבת מקום נמצאים בתי פגישות, שם נשים הציעו את חסדיהן תמורת תשלום.
עברנו ברחוב
המסגד הגדול, ברחוב הביי, בסמטאות הצרות של העיר. נכנסנו לשווקים : שוק הבדים
המקורה ובו פתחים בתקרה להחדרת אור היום. שוק הרומנה, בו נמצאים כל בתי העסק של
התבלינים. אמרו לי שבשוק הזה מכרו פפריקה מהולה בקליפת רימון טחון, לכן השם רומנה.
קיבלתי מדר' אלולו הסבר אחר : שם השוק ניתן לו אולי בגלל מאזניים רומאים המוצגים
במקום. יש גם שוק הסנדלרים, שוק הצורפים. אלולו מכיר כל פינה והנו מוכר על ידי
כולם. בעלי העסקים מזמינים אותו לשבת, אבל הוא מתנצל בנימוס ודוחה את הצעותיתהם.
באב הז'אבלי.
בזמנו היה המקום עלוב וישבו בו כל העם חלכה, מבקשי הנדבות (יא קרים טע אללה - תנו
בחסד האלוקים), מגידות עתידות, סנדלרים אשר יצרו סנדלים עשויים מצמיגים, בשביל
הסוליה, ורצועות חתוכות מהפנימית לאחזקת הרגל.

תמומת היר מעל החומה
מוכרי הלחם בדוכנים חיכו לשווא
לקונים. פה ושם עמד בושעדיה והצחיק את הנוכחים. והיו גם מספרי סיפורים אשר משכו סביבם
קהל מאזינים. נשים שכבו על הרצפה ואחת קטלה את הכנים לשנייה.
היום באב אז'בלי
הנו מקום נקי, מודרני. שוכנים בו מחסני הספקת סחורה. הכל השתנה לטובה.
אנחנו חוזרים,
עוברים את רחוב המסגרים ופונים לעבר סמטה צרה מאוד. עליה מספר פרננד שמבחינת ההגנה
על המקום, המקומות הצרים היוו יתרון. אפשר לחסום אותם בקלי קלות לעכב את הפולש
ולתקוף אותו בעת נסיונו לעבור את המתרס. במקרה שלנו זהו רחוב הצורפים.
מאן דהוא עוצר
אותנו ומכריז שהוא זמר שהופיע בטליויזיה. נראה כמו הבל, פרוע, בלוי, לא מגולח.
מונסף מתגרה בו ומבקש ממנו לשיר.
– אתפדאל ! ואז הוא מפתיע אותנו ומסלסל בקולו מבלי
לזייף. מי היה מאמין שהאיש עם זיפי הזקן, לבוש הסכבות יטיב לשיר ?

חמוצים בזיל הזול
מהזמר הפרוע אל
בית הקפה הקרוב. שותים קפה או לימונדה בפטיו ויושבים על ספסלים.
אנחנו מגיעים אל
הקסבה, לשם נהגנו לקחת את האריסה כל יום שישי למאפיה וחזרנו לקחת אותה מבושלת ביום
שבת בבוקר. המקום סגור, עבערנו לידו וזכרנו נשכחות.
איש אחד מתקרב
אלינו, מהסס, מתרחק וחוזר ומביט עלינו מן הצד. אני מזהה אותו אודות עיניו הגדולות,
עיניים יפות שקשה לשכוח. זהו האיש שמנע ממני לצלם בחנותו לפני כשעתיים. אני ניגש
אליו ומושיט לו היד. הוא מתנצל. יכול להיות שהנוכחות של דר' אלולו השפיעה עליו.
משם אנחנו הולכים
לאחד ממגדלי השמירה שעל החומה. אנחנו מטפסים במעלה המדרגות ומגיעים למרפסת על יד הקיר העליון. המקום
הפך לבית קפה. אנחנו רואים את העיר החדשה מעל החומה, כיף אדיר לראות את ספאקס
משתרעת לפנינו. שדרות פיקוויל מולנו. פיקוייל היא על שם מגדל כרמים ויינן שפעל
בקרבת השכונה ושמו היה פיק.

רהוב אלכסנדר דימה
הערב יורד לאט.
בטוניס בשמונה עוד האור מבהיק. דר' אלולו נפרד מאיתנו, יש לו סידור לעשו.ת הוא
מתעניין על שם בית המלון שאנחנו הולכים אליו. הוא שואל אותי :
– מדוע לא ללכת לבית מלון זול יותר, כמו
דוניה למשל ?
–
בית המלון מסודר מראש, חברת טוניס-טורס משלמת עבור האירח.
– הבנתי. אבל מה שלא יהיה, דעו שמנהל המלון
הנו ידיד שלי. הנה הטלפון שלי על כל צרה שלא תבוא.
נסיעה קצרה מביאה
אותנו לפיקוויל, שם אני מחפש את הבית שבו נולדה רעייתי איילה. אני מגלה שינויים
במקום. הבית הגדול שראה אותה גודלת עד גיל שבע, חולק ליחידות קטנות. הכניסה לבית
היא חנות קטנה. אני מצלם לקול צחוקם של שני המוכרים שלא מאמינים שכאן היה פעם בית
גדול. בצמוד עדיין עומד בית קפה Le Café de l’Union, בו שלמה המכונה גסטון שילחה ביצע כל מיני תחבולות :

החומה, בדרל אל הקסבה
* העמיד פני פצוע
עם תחבושת מוכתמת בצבע המרכורוכרום האדום וסיפר שהותקף וכל כספו נשדד.
* נשבע בשם, שאשתו
ילדה חמש בנות בכרס אחת. הוא לא גילה לנוכחים שרעייתו אמנם ילדה חמש תינוקות, אבל
כל אחת בשנה אחרת.
בשני המקרים
נעשתה מגבית עבור המסכן "שבמקרה אחד הוכה וכספו נגנב, ובשני עמד ביום אחד
בראש משפחת ברוכת ילדות".
דר' אלולו מתקשר
אלינו ומודיע לנו שהוא מחכה לנו בבית המלון.
–
לא שמרו לכם חדר. אבל אל דאגה, אני אסדר את זה. יש חדרים ריקים במלון.
כעבור חמש דקות,
אנחנו נכנסים ללובי ומתישבים ליד אלולו הטוב. כנראה שרואים עליי שאני לא שמח.
–
מה קרא לך חברי, איפה החיוכים שהיו לך קודם ?
– אני
לא שבע רצון שחברת הטיולים שלנו לא דאגה לנו.
–
קודם כל שב ! התרופה הטובה ביותר נגד דכדוך היא כוס בירה צוננת.

שגרירות צרפת
אנחנו יושבים,
מונסף, פרננד, אסנת ואני. דר' אלולו מציג את מנהל המקום. הוא שואל אותי אם אני
רוצה בירה מין החבית או בירה מהבקבוק. אני מעדיף מין החבית. הוא לוקח ממני פרטים
על חברת התיירות שלנו. דר' אלולו מעכב אותו.
– טפל בזה בזריזות ידידי, אבל מה שלא יהיה,
אני אחראי עליהם. עוד משהו, מדוע אני לא קיבלתי בירה מין החבית ?
הבירה מוגשת,
הקמיה גם כן. אני לא נוגע בקמיה, משהו זז בצלוחית, אולי פירות ים. אני אוכל כשר
ולא מקריב לפה דברים לא מוכרים. אוסנת כמוני נמנעת מאכילה. הבירה עושה את שלה. אני
מתקשר למדריכה שלנו עזיזה. היא מודיעה לי שהיא עוזבת זה עתה את הקבוצה. הקול שלה לא עליז
כהרגלו. כנראה סכסוך בין המדריכים. אני מצלצל לחיים דמרי. הוא אומר לי להמתין. אבל
הוא לא חוזר אליי. אני מחליט ליצור קשר עם עומאר הנהג הטוב שלנו. אני מוסר לו את
מספר הטלפון של המנהל. הוא חוזר אליו. מתוככח עימו, בקשר לחדר ולמחיר וסוגר דברים.
עומאר, כל פעם שרציתי משהו, סגרתי עם עומאר. הוא נציג של הבוסים, הוא הבוס האמיתי של הטיול.

כוס בירה צוננת
המצב רוח הטוב חוזר
ואנחנו מפטפטים על העיר ספאקס. יהודי מצטרף אלינו. מכר של אלולו. האורחים שלנו
קמים, אנחנו מלווים אותם, הולכים לחדר המיועד לנו. חדר יפה ומסודר. מצוייד
בז'קוזי.
–
אני עייפה מאוד, אומרת לי אוסנת, אבל מחר בבוקר אטבול פנימה.
ארחת ערב מורכבת
מסלט ירקות, אריסה, אנשווי ולחם בגט. המלצר נשאר בקרבתנו, מוכן לשרות כלשהו. אנחנו
אומרים תודה ועוזבים. כל אחד הולך לישון שינת ישרים עד הבוקר.

המשך הביקור בספאקס בקרוב...
19/11/2011
Le couscous, la marka et la Ôsbana
Le souk de Sfax est plein. Les ménagères s’affairent à leurs achats. Comme tous les jeudis, Jenny vient choisir ses
légumes : tomates, poivrons, piments, pommes de terre,
navets, carottes, le tout s’accumulant dans le panier de raffia. Il faut
penser à tout, mais elle doit auparavant faire le
tour du marché pour vérifier les prix et ne pas payer à excès. Ce
sont ces détours parmi les marchands qui provoquent les oublis. Pour le
samedi, on a besoin de tout. Sinon on achètera le manque
chez l’épicier ou le légumier du quartier, et on devra ajouter des
sous.
A’ati, el berma ta’atik :
On ne fait pas d’économies, ce que nous mettons dans la marmite, nous
sera servi à table. Jenny se lève très tôt pour préparer son
shabbat. Yuda achètera la viande et le poisson vendredi matin. Quand les
affaires sont bonnes, il ajoutera la halva chamia, les
olives, les fruits de la saison, les fruits secs (amandes salées,
cacahuètes, dattes deglas et pépins...)
Jenny
compose son menu : graines de couscous, la soupe aux légumes, l’harissa
de blé, le haraymé, le pain maison, les
salades aussi. Je vais vous donner toutes les recettes que Jenny ma
belle maman m’a enseignés. Petit à petit, d’article en article, je vous
donnerais tous les renseignements nécessaires. Pendant
que je regarde ses mains habiles travailler, j’admire sa fille qui
coupe les légumes.
— Camus
ne regarde pas de côté, me lance Jenny sans se retourner. Elle ne sait
pas encore, que je serais son beau-fils, mais
elle se l’imagine. Elle essaie de deviner ce qui se passe dans nos
têtes d’adolescents ma chère Jenny. Que le Seigneur repose son âme en
paix et celle de Yuda aussi.
Le couscous, ingrédients :
1 kg de semoule fine
2 verres d’eau
2 cuillerées (à soupe) d’huile végétale
Sel
3 verres d’eau pour la suite de la préparation
Préparation :
Afin
de cuisiner le couscous, on se sert d’une grande marmite (berma), d’un
couscoussier (ce quechquech perforée de trous dans le
fond), d’un tamis (g’orbel) et d’un baquet ( kas’a, ou bien kinka).
1. Remplir la berma à moitié d’eau et mettre à bouillir.
2. Vider la semoule dans la kes’a, y creuser un fond au beau milieu, et y verser un verre d’eau.
3. Mélanger l’eau et la semoule, à l’aide de la paume de la main, jusqu’à en confectionner des graines uniformes. Si ce résultat
n’est pas obtenu, ajouter le deuxième verre d’eau, mais progressivement, jusqu’à obtenir des belles graines de semoule.
4.
Vider les graines obtenues dans un tamis (g’orbel), poser au-dessusde
la kes’a, et les passer à travers tout en tamisant
et en refoulant de la paume de la main, par petites poussées,
jusqu’à obtenir des graines encore plus fines, qui tombent dans la
kes’a, en dessous le g’orbel.
5. Placer ces graines dans le couscoussier, et poser sur la marmite qui bout sur le feu. Couvrir, et laisser cuire pendant 20
minutes les graines de semoule, à l’aide de la vapeur qui les traverse.
6.
Au bout de ce laps de temps, descendre le couscoussier et le vider dans
la cuvette, verser sur le couscous 3 verres d’eau et
ajouter l’huile et le sel. Mélanger les graines de couscous avec les
mains, et les frotter jusqu’à obtenir des graines encore plus fines.
7. Les graines étant séparées complètement, sans grumeaux, replacer le couscoussier sur la marmite, et faire évaporer l’eau
pendant encore 20 minutes.
8. Pour obtenir des graines encore plus fines, faire passer de nouveau par le tamis. (Facultatif).
9. Si le couscous est un peu ferme, ajouter un demi-verre d’eau. Néanmoins si le couscous est humide, laisser à découvert,
l’eau va s’évaporer. 
Le couscous, photo Vivi Il Diabolo
La marka et la Ôsbana :
On doit choisir des bonnes légumes pour préparer cette soupe appétissante qui accompagne le couscous, tous les
vendredis.
Ingrédients :
1 quart de verre d’huile végétale
1 oignon
2 tomates coupées en quatre
1 quart de chou (200 grammes)
4 carottes (De grandeur moyenne)
2 courgettes. (Idem)
1 navet. (Idem)
2 ou 3 feuilles de cèleri
1/2 kg de courge
3 pommes de terre
1 chou rave (boutekala, facultatif)
1 Ôsbana prête ( la recette ci-après)
1/2 kg de viande à cuire avec ses os, ou deux poitrines de poulets.
1 os de moelle, si l’on veut
2 poignées de pois chiches trempées dans l’eau depuis la veille. (Nous n’ajoutons pas du bicarbonate de soude, pour ne pas
gaspiller leur valeurs nutritive)
2 cubes de bouillon de poulet, (ou 2 cuillerées de poudre de bouillon de poulet) : facultatif
Préparation :
Faire
revenir l’oignon dans l’huile, ajouter la viande, laisser cuire 1/2
heure, à petit feu, ajouter les légumes et la Ôsbana,
évaporer, mélanger en remuant la marmite de bas en haut de temps
en temps, afin de changer l’emplacement des aliments, ceux qui étaient
en haut dévalent, ceux qui étaient en bas se
haussent.
Au
bout d’une demi-heure, verser de l’eau à la hauteur des aliments.
Ajouter les pois-chiches mouillées depuis la veille, Laisser
cuire des maintenant sur feu moyen. La soupe est prête quand les
pois-chiches seront comestibles.
Facultatif : avec les pois-chiches, on peut ajouter des fèves séchées, trempées la veille
auxquelles on a enlevé auparavant le bout noir. A la fin de la cuisson, ajouter les deux cubes de bouillon de poulet.
La Ôsbana : ingrédients
1 morceau d’intestin grêle de veau nettoyé a point, blanc comme neige.
4 feuilles de menthe (na’na)
200 gr de persil
100 gr de coriandre (cousbara)
6 feuilles d’aneth (dill en anglais, chebt en judéo-arabe tunisien : http://fr.wikipedia.org/wiki/Aneth)
6 gousses d’ail
2 oignons de taille moyenne
1/2 kg de foie
1/4 kg de jabots de poulets
100 gr de riz
sel
paprika
poivre gris
cannelle
Préparation :
Le
foie est kasher quand il est grillé. Hacher finement le tout,
assaisonner et pousser le produit obtenu dans la mesrana, (
l’intestin du veau) en s’aidant d’un petit entonnoir, sinon en
ouvrant la mesrana a l’aide de trois doigts : le pouce, le majeur et
l’index de la main gauche, et introduire les aliments
haches de la main droite...
Source : http://tunecity.net/fr_art_les_vendredi_la_marka_hasbana=826.html?recalcul=oui http://horizons.over-blog.net/article-le-couscous-89208658.html

Bon appetit.
Camus
18/04/2012
זהו שיר עצוב שהיינו שרים בתנועות הנוער במדינת היסמין לקראת יום השואה. היינו גם מביימים את הביצוע בהופעה מול קהל, כשהשיר הזה הנו חלק מן המופע. במקור השיר נקרא : La Strasbourgeoise, Vous avez eu L'Alsace et La Lorraine. נשלח בזמנו לאתר הריסה על ידי עדית שקד.
La neige tombe au seuil d'une synagogue Petit Papa c’est donc la mi-carême Car te voilà déguisé en soldat Petit Papa, dis-moi que c’est pour rire Ou pour faire peur aux tout petits enfants (bis) » Non, non ma fille je pars pour la patrie C’est un devoir où tous les Papas s’en vont Embrasse-moi petite fille chérie Je rentrerai bien vite à la maison (bis) Dis moi maman qu'elle est cette médaille Et cette lettre que le facteur a apporté Dis-moi maman tu pleures et tu défailles Ils ont tué petit père adoré ? (bis) Oui mon enfant ils ont tué ton père Pleurons ensemble car nous la haïssons Cette guerre atroce qui fait pleurer les mères Et tue les pères des petits anges blonds (bis) La neige tombe au seuil d'une synagogue Là est assise un enfant d'Israël Elle reste la malgré le froid la bise Elle reste la malgré la fin du jour (bis) Vint à passer une petite troupe Elle reconnut l'uniforme allemand Elle refusa l'aumône qu'on lui offre A l'ennemie elle dit sévèrement (bis) Gardez votre or je garde mes souffrances Soldats prussiens passez votre chemin Car moi je suis une enfant d'Israël A l'ennemi je ne tends pas la main (bis) Mon père et mort sur ce champ de bataille Je n sais où se trouve l'endroit de son cercueil Ce que je sais c'est qu'une de vos mitrailles M'a fait porter cette robe de deuil (bis) Ma mère et morte au seuil de cette synagogue Tout en priant sous ses murs éboulés Blessée à mort par une de vos balles Blessée à mort par un de vos boulets (bis) Vous avez eu l'Alsace et La Lorraine Vous avez envahi des pays d'étrangers Vous avez su germaniser la plaine Mais Israël vous ne l'aurez jamais (bis)
Nous irons tous en notre Terre Promise Afin d'y être une majorité Nous lutterons avec les halouzim Pour que triomphe enfin la liberté (bis) Adaptée de : Vous avez eu L'Alsace et La Lorraine
|